4-е действие. Антракт. Важен оркестровый номер. Глинка строит антракты на второй половине действия, т.е. объединяет антракт со следующим действием. Первая тема в антракте – тема леса у струнных в c-moll. 2-я тема – тема кульминации драмы. Наслоение двух тем: в басах вариант народной песни “Вниз по матушке, по Волге”, она звучит в момент ответа Сусанина полякам. В кульминации эта тема будет в g-moll. В репризе возвращается тема леса. В действии 3 картины:
1-я картина – Собинин с отрядом в лесу.
2-я картина – Сцена Вани у ворот монастыря. Маленькое оркестровое вступление. Хоральная тема монастыря. C-moll. После нее контрастна взволнованная музыка – бежит Ваня. Речитатив Вани: “Бедный конь в поле там”. Ваня стучит в ворота.
“Песня Вани”. Ах, беда, беда, сиротинке мне”. B-dur. Певучая, русского склада. Это – первая часть арии. Между двумя частями арии хоровой эпизод. 2-я часть – быстрая часть арии. F-dur. Интонация сексты вверх напоминает “Родина моя”. Бравурная, виртуозный характер.
3-я картина. Сцена в лесу”. Измученные поляки бредут по заснеженному лесу. Тема мазурки искажена. Появляются секундовые интонации. Впереди идет Сусанин. Они разводят огонь и ложатся отдыхать. Звучит ария Сусанина. Здесь дана центральная характеристика Сусанина. Она благородная, трагическая и героическая. Трехчастная форма со вступлением. Вступление – цепь аккордов. Речитатив. Распевный, чисто Глинкинский: “Чуют правду, смерть близка”.
Ария. d-moll. Проста. Соединяются черты русского романса и песни: “Ты взойдешь, моя заря”. Реприза более трагическая, на органном пункте, который придает траурность. Кода. Драматизм прорывается наружу. Звучит тремоло у струнных в басах: “Мой час настал, мой смертный час”. После арии звучит речитативная сцена. Это – воспоминания Сусанина. Здесь собраны темы из других частей оперы:
1-я тема из квартета 3-го действия. D-moll, кларнет. “Давно ли с семьей я тешился счастьем”.
2-я тема. Последняя тема из квартета 3-го действия. Она здесь искажается.
3-я тема. Тема Антониды из рондо Антониды. Здесь она в C-dur. “Детище мое, Антонидушка”.
4-я тема. Тема семейного счастья, но в миноре – a-moll.
5-я тема. Тема Собинина.
6-я тема. Тема речитатива Собинина: “А тебе, наш Богданушка, завещаю я доченьку”.
7-я тема. Тема песни Вани.
8-я тема. Сусанин прощается.
9-я тема. Обращение Сусанина к ночи: “Ах ты, бурная ночь, ты меня истомила”. Разыгрывается метель.
Фуга. Бурная, метель. Вверху у флейты звучит тема рондо Антониды. Поляки просыпаются. Они спрашивают Сусанина, куда он их завел.
Ответ Сусанина. G-moll. В басах у виолончелей и контрабасов звучит тема “Вдоль по матушке, по Волге”. В это время в голосе появляется 2-я часть речитатива Сусанина “Что гадать о свадьбе?”. Накладываются 2 народные цитаты, которые являются единственными в опере цитатами.
На ритме мазурки поляки опять спрашивают Сусанина, куда он их завел. Не слушая их, Сусанин молится: “Встает моя заря”. Этот романтический момент обращения к природе имеет связь с интонациями арии, но они изменены.
Поляки опять спрашивают Сусанина. Опять идет наслоение тех же двух тем. Сусанин отвечает: “Туда я вас завел, куда и серый волк не забегал, куда и черный вран костей не заносил”.
Эпилог. Антракт опять играет важную роль. Здесь проносятся ритмы мазурки, а далее в увеличении звучит тема в C-dur “Родина моя”. Далее тема, которая была в средней части интродукции – эта же “Родина моя”, но в траурном варианте. Постепенное просветление и переход в эпилог.
Информация о музыке:
Freedom Call
Freedom Call
"Freedom call" – одна из многих немецких металлических команд, пошедших по пути, проторенному их соотечественниками из "Helloween". Ее основатели, Крис Бэй и Дэн Циммерманн, познакомились в 1988 году. Кавер-банда Дэна "Chine white" искала подходящего вока ...
Скрипичная соната Франка ля мажор
В музыке шедевра счастливо сошлись два обстоятельства: благочестие композитора, всю жизнь служившего органистом церкви, и стремление выразить в звуках таинство возвышенной христианской семейной любви (соната сочинена в качестве свадебного подарка скрипачу Э.Изаи).
Редкостной красоты заглавная тем ...
История создания песни
В 1825 Шуберт познакомился с поэмами шотландского поэта Вальтера Скотта, в их немецких переводах. Поскольку Скотт был очень популярным поэтом и романистом, Шуберт решил, что, если ему удастся издать свои песни на его стихи одновременно с английским текстом и по-немецки, он станет лучше известен за ...